Sourate Ar-Rahman (Le Miséricordieux)
0:00
/
0:00
55:5
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ ٥
Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin
Le soleil et la lune (gravitent) selon un calcul (précis).
55:6
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ ٦
Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni
L’étoile et les arbres se prosternent.
55:7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ ٧
Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna
Le ciel, Il l’a élevé, et Il a établi la balance (de l’équité),
55:8
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ ٨
'Allā Taţghaw Fī Al-Mīzāni
afin que vous n’abusiez pas dans la pesée.
55:9
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ ٩
Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna
Pesez donc avec équité, ne trichez pas dans la pesée.
55:10
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ ١٠
Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi
La terre, Il l’a aménagée pour les humains.
55:11
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ ١١
Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi
S’y trouvent des fruits, ainsi que les palmiers chargés de leurs régimes.
55:12
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ ١٢
Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu
Et les graines (de céréales) dans leurs enveloppes, ainsi que les plantes odoriférantes.
55:13
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٣
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux,1 démentir ?
55:14
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ ١٤
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri
Il créa l’homme d’une argile semblable à celle de la poterie.
55:15
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ ١٥
Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin
Et Il créa les djinns d’un feu pur et sans fumée.
55:16
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٦
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:17
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ ١٧
Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni
Le Seigneur des deux Orients, (Il est aussi) le Seigneur des deux Occidents.
55:18
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٨
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:19
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ ١٩
Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni
Il a laissé courir les deux mers qui se rencontrent.
55:20
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ ٢٠
Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni
Entre les deux (se dresse) une barrière pour qu’elles n’empiètent pas l’une sur l’autre.
55:21
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢١
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:22
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ ٢٢
Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu
De toutes deux sortent les perles et le corail.
55:23
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:24
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ ٢٤
Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi
À Lui appartiennent les navires qui voguent en haute mer (et se dressent fièrement) comme des montagnes.
55:25
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٥
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:26
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ ٢٦
Kullu Man `Alayhā Fānin
Tout ce qui est sur elle1 est appelé à périr,
55:27
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ ٢٧
Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
et seul restera le Visage (Wajh) de ton Seigneur, à la Majesté Suprême et à l’Infinie Noblesse.
55:28
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٨
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:29
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ ٢٩
Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin
Ceux qui sont dans les cieux et sur terre L’implorent (sans cesse), Lui Qui, chaque jour, S’occupe d’une œuvre (nouvelle).
55:30
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٠
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:31
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ٣١
Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni
Nous allons bientôt Nous occuper de votre jugement, ô vous, hommes et djinns.1
55:32
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٢
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:33
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ ٣٣
Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū ۚ Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin
Ô vous autres, djinns et humains ! Si vous pouvez vous échapper des domaines des cieux et de la terre, faites-le. Mais vous ne pourrez le faire que forts d’une autorité.
55:34
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٤
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:35
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ ٣٥
Yursalu `Alaykumā Shuwāžun Min Nārin Wa Nuĥāsun Falā Tantaşirāni
Flammes, fumée et cuivre fondu seront projetés sur vous et vous n’aurez aucun secours.
55:36
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٦
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:37
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ ٣٧
Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni
Lorsque le ciel se sera fendu, et qu’il sera devenu comme une rose de couleur pourpre, (ou comme la coulée de plomb fondu).
55:38
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٨
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:39
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ ٣٩
Fayawma'idhin Lā Yus'alu `An Dhanbihi 'Insun Wa Lā Jānnun
Ce jour-là, ni hommes ni djinns ne seront interrogés sur leurs péchés ?
55:40
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٠
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir.
55:41
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ ٤١
Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi
Les criminels seront reconnaissables à leurs traits particuliers. Ils seront saisis par les toupets et par les pieds.
55:42
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٢
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:43
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٤٣
Hadhihi Jahannamu Allatī Yukadhdhibu Bihā Al-Mujrimūna
Voici la Géhenne que ces scélérats tenaient pour mensonge !
55:44
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ ٤٤
Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin
Ils circuleront entre elle1 et une eau bouillante.
55:45
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٥
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:46
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ٤٦
Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni
À celui qui aura redouté la rencontre de son Seigneur seront (destinés) deux jardins.
55:47
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٧
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:48
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ ٤٨
Dhawātā 'Afnānin
(Deux jardins) aux branches magnifiquement garnies de fruits.
55:49
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٩
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:50
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ ٥٠
Fīhimā `Aynāni Tajriyāni
S’y trouvent deux ruisseaux qui courent.
55:51
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥١
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ ٥٢
Fīhimā Min Kulli Fākihatin Zawjāni
Et de toutes sortes de fruits, il y aura deux espèces.
55:53
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٣
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ ٥٤
Muttaki'īna `Alá Furushin Baţā'inuhā Min 'Istabraqin ۚ Wa Janá Al-Jannatayni Dānin
Ils seront là, accoudés sur des tapis au revers de brocart, et les fruits des deux jardins seront à portée de main.
55:55
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٥
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:56
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ ٥٦
Fīhinna Qāşirātu Aţ-Ţarfi Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun
Il y aura des jeunes filles au regard chaste, que ni homme ni djinn n’auront souillées.
55:57
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٧
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:58
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ ٥٨
Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu
Elles seront pareilles au rubis et au corail.
55:59
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٩
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
55:60
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ ٦٠
Hal Jazā'u Al-'Iĥsāni 'Illā Al-'Iĥsānu
Est-il autre récompense pour la bienfaisance, que la bienfaisance ?