Sourate Al Balad (La cité)
0:00
/
0:00
90:2
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٢
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi
où il t’est licite (de combattre tes ennemis) !
90:3
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ ٣
Wa Wālidin Wa Mā Walada
Par le primogéniteur1 et ce qu’il a engendré !
90:4
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ ٤
Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin
Nous avons certes créé l’homme livré à l’adversité.
90:5
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ ٥
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun
S’imagine-t-il que personne ne pourra rien contre lui ?
90:6
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا ٦
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan
« J’ai prodigué, dit-il, une énorme fortune. »
90:7
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ٧
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun
Croit-il donc que personne ne l’a vu ?
90:8
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ ٨
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni
Ne lui avons-Nous pas donné deux yeux,
90:10
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ ١٠
Wa Hadaynāhu An-Najdayni
Ne lui avons-Nous pas montré les deux voies ?
90:11
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ ١١
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha
Or, il n’a pas osé affronter la voie pentue.1
90:12
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ ١٢
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu
Et qui te fera jamais savoir ce qu’est la voie pentue ?
90:14
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ ١٤
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin
ou donner à manger, en un jour de disette,
90:16
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ ١٦
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin
ou à un pauvre hère qui couche à même la terre.
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ ١٧
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi
(C’est aussi être de) ceux qui croient, se recommandent mutuellement la patience, et se recommandent mutuellement la commisération.
90:18
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ ١٨
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi
Ceux-là sont les gens de la dextre.
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ١٩
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
Quant à ceux qui ont nié Nos Signes, ce sont les gens de la senestre.
90:20
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ ٢٠
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun
Sur eux (de toutes parts) se refermera le Feu (de la Géhenne).