Coran

Sourate Ad-Dukhan (La fumée)

Sourate Ad-Dukhan
0:00
/
0:00
44:1
حمٓ ١
Ĥā-Mīm
Hâ, Mîm.
44:2
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ ٢
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni
Par le Livre explicite !
44:3
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ٣
'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylatin Mubārakatin  ۚ  'Innā Kunnā Mundhirīna
Nous l’avons fait descendre (en révélation) par une nuit bénie,1 et Nous Nous devions d’avertir.
44:4
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ ٤
Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin
(En cette nuit) est arrêtée toute décision.1
44:5
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ ٥
'Amrāan Min `Indinā  ۚ  'Innā Kunnā Mursilīna
Cet Ordre émane de Nous. Car c’est Nous qui envoyons (les Messagers),
44:6
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ٦
Raĥmatan Min Rabbika  ۚ  'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
par miséricorde de ton Seigneur, Lui Qui Entend tout et Lui l’Omniscient,
44:7
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ٧
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā  ۖ  'In Kuntum Mūqinīna
Seigneur des cieux, de la terre et de ce qu’il y a entre eux, pour peu que vous en ayez la certitude.
44:8
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٨
Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu  ۖ  Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna
Il n’est point d’autre divinité que Lui. Il fait vivre et Il fait mourir, Lui votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.
44:9
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ ٩
Bal Hum Fī Shakkin Yal`abūna
Mais ils sont dans le doute et ne font que s’amuser.
44:10
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ ١٠
Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin
Attends donc le jour où le ciel fera venir une fumée bien visible,
44:11
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ ١١
Yaghshá An-Nāsa  ۖ  Hādhā `Adhābun 'Alīmun
qui enveloppera les hommes : voilà donc un supplice très douloureux !
44:12
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ ١٢
Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba 'Innā Mu'uminūna
« Seigneur, s’écrieront-ils, débarrasse-nous du supplice, nous sommes (devenus) vraiment croyants. »
44:13
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ ١٣
'Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā'ahum Rasūlun Mubīnun
À quoi leur sert-il (aujourd’hui) de se souvenir, quand un Messager explicite est déjà venu à eux ?
44:14
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ ١٤
Thumma Tawallaw `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun
Ils se sont détournés de lui en disant : « C’est qu’il a déjà été initié (à ce genre d’exhortations), et ce n’est qu’un fou ! »
44:15
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ ١٥
'Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan  ۚ  'Innakum `Ā'idūna
Que Nous interrompions le supplice pour peu de temps, et vous voilà revenus (à votre mécréance).
44:16
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ١٦
Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá 'Innā Muntaqimūna
Le jour où Nous sévirons de Notre plus grande colère, Nous aurons tiré vengeance.
44:17
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ ١٧
Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā'ahum Rasūlun Karīmun
Nous avons éprouvé avant eux le peuple de Pharaon, alors que leur était déjà venu un digne Messager.1
44:18
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ ١٨
'An 'Addū 'Ilayya `Ibāda Al-Lahi  ۖ  'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun
« Laissez-moi prendre (avec moi) les serviteurs d’Allah,1 je suis pour vous un Messager fiable.
44:19
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ١٩
Wa 'An Lā Ta`lū `Alá Al-Lahi  ۖ  'Innī 'Ātīkum Bisulţānin Mubīnin
Ne vous élevez pas contre Allah, je vous apporte une évidente preuve d’autorité.
44:20
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ ٢٠
Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni
Je cherche refuge auprès de mon Seigneur et (Qui est aussi) le vôtre pour que vous ne me lapidiez pas.
44:21
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ ٢١
Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilūni
Si vous ne me croyez pas, alors tenez-vous loin de moi. »
44:22
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ ٢٢
Fada`ā Rabbahu 'Anna Hā'uulā' Qawmun Mujrimūna
Il implora son Seigneur (en disant) : « Ceux-là sont des gens criminels. »
44:23
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ٢٣
Fa'asri Bi`ibādī Laylāan 'Innakum Muttaba`ūna
« Pars de nuit avec Mes serviteurs (lui répondit Allah), vous serez certes poursuivis.
44:24
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ ٢٤
Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan  ۖ  'Innahum Jundun Mughraqūna
Laisse la mer (derrière toi ouverte) et immobile, car les armées (qui te suivront) y seront noyées. »
44:25
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ ٢٥
Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin
Combien de jardins et de sources (vives) n’ont-ils pas laissés (derrière eux) !
44:26
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ ٢٦
Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin
Combien de champs généreux et d’habitations huppées !
44:27
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ ٢٧
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna
Et de délices dont ils goûtaient au milieu des réjouissances !
44:28
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ ٢٨
Kadhālika  ۖ  Wa 'Awrathnāhā Qawmāan 'Ākharīna
C’est ainsi qu’il en fut. Et Nous en donnâmes l’héritage à d’autres peuples.
44:29
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ ٢٩
Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna
Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et aucun sursis ne leur fut accordé.
44:30
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ ٣٠
Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni
Nous avons certes sauvé les Enfants d’Israël du supplice humiliant,
44:31
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ٣١
Min Fir`awna  ۚ  'Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna
de Pharaon qui était arrogant et enclin aux outrances.
44:32
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ٣٢
Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna
De tous les peuples de l’Univers, Nous les avons choisis en toute connaissance parmi les autres peuples (de leur temps).
44:33
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ ٣٣
Wa 'Ātaynāhum Mina Al-'Āyāti Mā Fīhi Balā'un Mubīnun
Nous avons produit devant eux des prodiges qui devaient leur être des épreuves manifestes.
44:34
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ ٣٤
'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna
Ceux-là1 disent :
44:35
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ ٣٥
'In Hiya 'Illā Mawtatunā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna
« Il n’y aura que notre première mort, et nous ne serons point ressuscités.
44:36
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ٣٦
Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna
Faites donc revenir nos ancêtres, si ce que vous dites est vrai ! »
44:37
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ ٣٧
'Ahum Khayrun 'Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim  ۚ  'Ahlaknāhum  ۖ  'Innahum Kānū Mujrimīna
Sont-ils meilleurs que le peuple de Tubba‘ 1 et les (générations) d’avant ? Nous les avons fait périr, car ils étaient coupables.
44:38
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ ٣٨
Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna
Nous n’avons pas créé les cieux, la terre et ce qu’il y a entre eux pour Nous divertir.
44:39
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٣٩
Mā Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
Nous ne les avons créés qu’en toute vérité. Mais la plupart d’entre eux ne le savent point.
44:40
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ ٤٠
'Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum 'Ajma`īna
Le Jour de la Décision sera celui de leur comparution à tous.
44:41
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ٤١
Yawma Lā Yughnī Mawláan `An Mawláan Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
Jour où tel allié ne sera en rien utile à tel (autre) allié, et où ils n’auront aucun secours,
44:42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ٤٢
'Illā Man Raĥima Al-Lahu  ۚ  'Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
hormis ceux à qui Allah fera miséricorde, Lui le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
44:43
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ ٤٣
'Inna Shajarata Az-Zaqqūmi
L’arbre de Zaqqûm1
44:44
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ ٤٤
Ţa`āmu Al-'Athīmi
est la (seule) nourriture du pécheur invétéré.
44:45
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ ٤٥
Kālmuhli Yaghlī Fī Al-Buţūni
Comme de l’airain en fusion, (cette nourriture) bouillonnera dans les entrailles,
44:46
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ ٤٦
Kaghalyi Al-Ĥamīmi
tout comme (bouillonne) l’eau en ébullition.
44:47
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ ٤٧
Khudhūhu Fā`tilūhu 'Ilá Sawā'i Al-Jaĥīmi
« Prenez-le (sera-t-il ordonné), et traînez-le jusqu’au fin fond de la Fournaise !
44:48
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ ٤٨
Thumma Şubbū Fawqa Ra'sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi
Puis, comme supplice, versez sur sa tête de l’eau bouillante ! »
44:49
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ ٤٩
Dhuq 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu
(Puis il sera dit) : « Goûte donc cela, toi (qui te disais) puissant et digne !1
44:50
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ ٥٠
'Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna
Voilà (les tourments) vous que mettiez en doute ! »
44:51
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ ٥١
'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin
Les gens pieux, quant à eux, seront en sécurité (dans un lieu amène).1
44:52
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ ٥٢
Fī Jannātin Wa `Uyūnin
Au milieu de jardins et de sources (vives).
44:53
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ ٥٣
Yalbasūna Min Sundusin Wa 'Istabraqin Mutaqābilīna
Ils y seront habillés en soie fine et en brocart et se tiendront face à face.
44:54
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ ٥٤
Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
C’est ainsi qu’il en sera. Et Nous leur accorderons comme épouses des houris aux grands yeux noirs.
44:55
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ ٥٥
Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminīna
Ils y demanderont des fruits de toutes sortes et y seront en sécurité.
44:56
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ ٥٦
Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ūlá  ۖ  Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
Ils n’y goûteront plus la mort après1 leur première mort. Et (Allah) les préservera du supplice du Brasier,
44:57
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ٥٧
Fađlāan Min Rabbika  ۚ  Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
faveur de ton Seigneur. Tel est le succès suprême !
44:58
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ٥٨
Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna
Si Nous l’avons1 rendu si accessible en ta propre langue, c’est pour qu’ils s’en souviennent.
44:59
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ ٥٩
Fārtaqib 'Innahum Murtaqibūna
Attends donc, car eux aussi sont là qui attendent.