Coran

Sourate 'Abasa (Il s'est renfrogné)

Sourate 'Abasa
0:00
/
0:00
80:1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ١
`Abasa Wa Tawallá
Il a froncé les sourcils et s’est détourné,
80:2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ ٢
'An Jā'ahu Al-'A`má
parce que l’aveugle est venu vers lui (lui parler).1
80:3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ٣
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká
Qui te dit qu’il n’allait pas se purifier ?1
80:4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ ٤
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá
Ou que, rappelé, il n’allait pas profiter du rappel ?
80:5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ ٥
'Ammā Mani Astaghná
Quant à celui qui se complaît et se suffit de sa richesse,
80:6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ٦
Fa'anta Lahu Taşaddá
celui-là tu vas volontiers à sa rencontre,
80:7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ٧
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká
alors qu’il ne te sera fait aucun reproche s’il ne se purifie pas (de sa mécréance).
80:8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ ٨
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á
Mais celui qui vient te trouver en toute hâte,
80:9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ ٩
Wa Huwa Yakhshá
et qui craint (Allah),
80:10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ ١٠
Fa'anta `Anhu Talahhá
tu le délaisses, détourné par (autre chose) !
80:11
كـَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ ١١
Kallā 'Innahā Tadhkirahun
Que non, et cela est un rappel.
80:12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ١٢
Faman Shā'a Dhakarahu
S’en souvienne qui voudra.
80:13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ ١٣
Fī Şuĥufin Mukarramahin
(Ce rappel est écrit) sur des Feuillets révérés,
80:14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ ١٤
Marfū`atin Muţahharahin
élevées haut et purifiées
80:15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ ١٥
Bi'aydī Safarahin
entre les mains d’émissaires1
80:16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ ١٦
Kirāmin Bararahin
honorés et dévoués.
80:17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ ١٧
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu
Périsse l’homme ! Comme il est ingrat !
80:18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ ١٨
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu
De quoi l’a-t-Il créé ?
80:19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ١٩
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu
C’est d’une goutte de sperme qu’Il l’a créé ; puis Il en a déterminé la destinée.
80:20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ٢٠
Thumma As-Sabīla Yassarahu
Il lui a rendu facile le chemin,
80:21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ ٢١
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu
puis l’a fait mourir et entrer dans la tombe,
80:22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ٢٢
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu
puis quand Il voudra, Il le ressuscitera.
80:23
كـَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ ٢٣
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu
Non, (l’homme) n’a pas encore accompli ce qu’(Allah) lui a ordonné.
80:24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ٢٤
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi
Que l’homme considère donc sa nourriture !
80:25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا ٢٥
'Annā Şababnā Al-Mā'a Şabbāan
C’est bien Nous Qui déversons l’eau (du ciel) en abondance,
80:26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا ٢٦
Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan
puis fendons (et creusons) la terre,
80:27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا ٢٧
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan
pour y faire pousser le grain,
80:28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا ٢٨
Wa `Inabāan Wa Qađbāan
la vigne et la luzerne,
80:29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا ٢٩
Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan
l’olivier et le palmier,
80:30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا ٣٠
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan
et les jardins luxuriants,
80:31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا ٣١
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan
et les fruits et les pâturages,
80:32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ ٣٢
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
en jouissance pour vous et pour vos bestiaux.
80:33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ٣٣
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu
Mais quand viendra la Clameur retentissante,
80:34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ ٣٤
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi
le jour où l’homme fuira son frère,
80:35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ٣٥
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi
sa mère et son père,
80:36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ٣٦
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi
sa compagne et ses enfants,
80:37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ ٣٧
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi
alors, ce jour-là, chacun d’entre eux sera préoccupé par ce qui le concerne.
80:38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ ٣٨
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun
Des visages, ce jour-là, seront radieux,
80:39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ ٣٩
Đāĥikatun Mustabshirahun
riants et pleins d’espérance.
80:40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ ٤٠
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun
Et (d’autres) visages, ce jour-là, seront couverts de poussière
80:41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ ٤١
Tarhaquhā Qatarahun
rembrunis par les ténèbres.
80:42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ ٤٢
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu
Ceux-là sont les mécréants et les pervers !